Diccionario panhispánico del español jurídico

Copias sin limite

Estudio de las ediciones alemanas de las ‘Obras’ de Lutero

por Martino Alba, Pilar

Artículo
ISSN: 1699-5317
Madrid Iustel 2017
Ver revista: e-Legal History Review
Ver otros artículos del mismo número: 24

La sucesiva publicación de las obras de Lutero en el siglo XVI tuvo una extraordinaria e inesperada expansión gracias a la imprenta, el gran invento de mediados del siglo XV y de enorme repercusión cultural. Sin esta novedad técnica de Gutenberg hubiese sido impensable la rápida difusión de las ideas de Lutero en Centroeuropa. El éxito editorial y la sistemática lectura de sus obras bien pronto dio lugar a reediciones y ediciones críticas de sus textos en el ámbito geográfico de lengua y cultura alemanas, pero también la recepción, a través de la traducción, allende las fronteras lingüísticas germánicas. En nuestro artículo nos centraremos únicamente en las ediciones alemanas de las Obras de Martin Lutero, focalizando la atención, por un lado, en la repercusión que la recepción de la primera publicación de sus obras tuvo en suelo germánico, y por otro lado, en las ediciones más recientes, con un abundante aparato crítico, concretamente a partir del siglo XIX, y que siguen sirviendo de modelo para la sucesiva reedición de los textos que el prolífico monje agustino dejara plasmados por escrito a lo largo de su vida.

The consecutive publication of Luther’s Works in the 16th century had an extraordinary and unexpected success due to the printing press, the most relevant invention of the 15th century. It had an enormous cultural repercussion. Without this technical novelty, it would be unthinkable the fast diffusion of Luther’s ideas in Central Europe. The publishing success and the systematic reading of his texts acted on the decision to republish them and to release critical editions not only in German speaking areas but also, through translation, beyond German borderlines. In this paper, the attention is focused only on Luther’s works editions in German territory and specially on most recent critical editions, which include rigorous historiographical and bibliographical researches in their forewords. Due to them, such kind of critical editions are still a model for perhaps new reissues.

Tabla de Contenidos

I. Primera edición de las obras de Lutero, Wittenberg
II. La edición de Halle (s. XVIII)
III. La edición de Erlangen-Frankfurt (s. XXx)
IV. La edición crítica de Weimar (ss. XIX y XX)
V. Conclusiones.


  • Formato: PDF
  • Tamaño: 551 Kb.

Agregar valoración

Para este apartado es necesario identificarse mediante la opción "Acceso" en el menú superior

La sucesiva publicación de las obras de Lutero en el siglo XVI tuvo una extraordinaria e inesperada expansión gracias a la imprenta, el gran invento de mediados del siglo XV y de enorme repercusión cultural. Sin esta novedad técnica de Gutenberg hubiese sido impensable la rápida difusión de las ideas de Lutero en Centroeuropa. El éxito editorial y la sistemática lectura de sus obras bien pronto dio lugar a reediciones y ediciones críticas de sus textos en el ámbito geográfico de lengua y cultura alemanas, pero también la recepción, a través de la traducción, allende las fronteras lingüísticas germánicas. En nuestro artículo nos centraremos únicamente en las ediciones alemanas de las Obras de Martin Lutero, focalizando la atención, por un lado, en la repercusión que la recepción de la primera publicación de sus obras tuvo en suelo germánico, y por otro lado, en las ediciones más recientes, con un abundante aparato crítico, concretamente a partir del siglo XIX, y que siguen sirviendo de modelo para la sucesiva reedición de los textos que el prolífico monje agustino dejara plasmados por escrito a lo largo de su vida.

The consecutive publication of Luther’s Works in the 16th century had an extraordinary and unexpected success due to the printing press, the most relevant invention of the 15th century. It had an enormous cultural repercussion. Without this technical novelty, it would be unthinkable the fast diffusion of Luther’s ideas in Central Europe. The publishing success and the systematic reading of his texts acted on the decision to republish them and to release critical editions not only in German speaking areas but also, through translation, beyond German borderlines. In this paper, the attention is focused only on Luther’s works editions in German territory and specially on most recent critical editions, which include rigorous historiographical and bibliographical researches in their forewords. Due to them, such kind of critical editions are still a model for perhaps new reissues.

Tabla de Contenidos

I. Primera edición de las obras de Lutero, Wittenberg
II. La edición de Halle (s. XVIII)
III. La edición de Erlangen-Frankfurt (s. XXx)
IV. La edición crítica de Weimar (ss. XIX y XX)
V. Conclusiones.


  • Formato: PDF
  • Tamaño: 551 Kb.
  • Lectura offline protegida
  • Lectura online

Agregar valoración

Para este apartado es necesario identificarse mediante la opción "Acceso" en el menú superior