España y el "Code Napoleón"
I. El Code civil y la «pluma del Estado» (1803).-II. «Las Leyes civiles que hoi gobiernan a la Francia». Primera traducción española (1809).-III. Triunfo del Code sin traducciones (1836).-IV. Traducciones «discretas» y traducciones «legales»: materiales franceses (1839, 1843) y códigos de Bolivia (1831) y Santo Domingo (1862). V. El Code antes del Código: últimas traducciones (1875, 1888). VI. El Quijote de Menard, o Napoleón en Babel
- Número de páginas: 68
I. El Code civil y la «pluma del Estado» (1803).-II. «Las Leyes civiles que hoi gobiernan a la Francia». Primera traducción española (1809).-III. Triunfo del Code sin traducciones (1836).-IV. Traducciones «discretas» y traducciones «legales»: materiales franceses (1839, 1843) y códigos de Bolivia (1831) y Santo Domingo (1862). V. El Code antes del Código: últimas traducciones (1875, 1888). VI. El Quijote de Menard, o Napoleón en Babel